фото: © Олексій аковецький
Перекладачi
Юрій Дуркот
народився 1965 р. у Львові, де й мешкає. Перекладач, синхроніст, письменник. Вивчав германістику у Львівському та Віденському університеті. Як вільний журналіст писав для австрійських газет. У 1995-2000 рр. був прессекретарем українського посольства в Німеччині. З кінця 2000 р. займається журналістикою, публіцистикою, перекладом та продюсуванням, співпрацює з німецькомовними виданнями та суспільним радіо. Разом із Сабіне Штьор перекладає романи Сергія Жадана німецькою. За переклад його роману «Інтернат» («Das Internat», 2018) обидва перекладачі отримали премію Лейпцизького книжкового ярмарку 2018. Для «Мосту з паперу» Юрій Дуркот виконує усні й письмові переклади з 2015 р. З 24 лютого газета «Die Welt» публікує його воєнний щоденник.