ОРГАНІЗАТОРИ

Кураторка проекту

ВЕРЕНА НОЛЬТЕ Директорка об’єднання «Kulturallmende». Вивчала мови в Парижі та Лондоні, потім – Нову німецьку літературу та французьку мову у Вільному університеті Берліна. Працювала перекладачкою, редакторкою, авторкою. Її оповідання, новели та есеї публікувалися в газетах, журналах, антологіях, каталогах, звучали по радіо. З 1992 до 2003 року працювала в Департаменті культури міста Мюнхена у відділі міжнародного культурного обміну. У 1997-2003 рр. очолювала Будинок митців м. Мюнхена «Villa Waldberta», що на Штарнберзькому озері. З 2006 до 2010 року керувала мережею німецькомовних літературних домів literaturhaus.net. У 2011 р. Верена Нольте заснувала некомерційну організацію «Kulturallmende», в рамках якої реалізувала багато мистецьких і літературних проєктів як у Німеччині, так і за її межами. 2020 року у видавництві «Folio Verlag» (Відень/Боцен) побачить світ її книжка «Der Milchkrug. Ein Südtiroler Mädchen erlebt Krieg und Neuanfang» з фотографіями Міли Паван.

 

welcome@kulturallmende.org
www.kulturallmende.org
Тел.: +49 89 692 37 49

Технічне забезпечення

Ваня Нольте Народився 1978 р. у Берліні. Після школи вивчав театрознавство у Мюнхені. Потім займався фрілансом у сфері кіно. З 2002 р. до 2005 р. співпрацював із мюнхенським культурним центром «Gasteig» та Департаментом культури міста Мюнхена як кінематографіст і відеомонтажер. Поряд з роботою контент-менеджером та відеорежисером Ваня Нольте відповідав за зйомки, монтаж і постпродукцію різноманітних документальних відео телеканалу ZDFinfo. У 2018 р. він розробив концепцію, зняв та випустив для «Мосту з паперу» фільм «Nachtzug nach Mariupol» («Нічний поїзд до Маріуполя»): документальне кіно про незвичайну подорож письменників/-иць на Схід України та їхні літературні зустрічі в місті на Азовському морі. Як продакт-менеджер у мюнхенській фірмі «Pomfort GmbH» Ваня Нольте, серед іншого, відповідає за розробку On Set-Software для кіновиробництва. Для 6 німецько-української зустрічі письменників він розробив цифрову концепцію «Paperbridge Circle 2020» і керує технічною підтримкою проєкту.

Сценічне оформлення

EVA DIAMANTSTEIN Вивчала живопис у Вищій школі красних мистецтв у Парижі та в Академії мистецтв Штуттґарта. З 1985 р. працює як вільна режисерка та декораторка, зокрема в Констанці, Ґьоттінґені, Фрайбурзі, Дармштадті, Вісбадені, Дортмунді, Маннгаймі, Берні, Цюріху. Читала гостьовий цикл лекцій у Зальцбурзькій консерваторії (Моцартеумі) та в консерваторії Брукнера у Лінці. 2000 року отримала літературну стипендію на «Villa Waldberta», домі мистецтв міста Мюнхена, де з’явилася її п’єса «Nachtmahl». У 2001 р. за її режисури та сценографії відбулася прем’єра цієї п’єси під час театрального фестивалю в Мюнхені. З 2005 р. – кураторка об’єднання «Unzeit», низки сценічних читань, ініціативної групи берлінських театралів, художників, соціологів і драматургів. Починаючи з 2009 р., викладає акторську майстерність у театральних школах Берліна. Для проєкту «Міст з паперу» 2019 була режисеркою сценічного читання п’єси «Погані дороги» української драматургині Наталі Ворожбит у Літературному домі Берліна. Цьогоріч займатиметься оформленням майданчика для прямої трансляції у Літературному домі Берліна.

Редагування текстів і зв’язки з громадськістю

Маріт Борхердінґ Вивчала бібліотечну справу в Кельні, дипломована бібліотекарка Фонду ім. Фрідріха Еберта в Бонні. Паралельно з професійною діяльністю вивчала суспільні науки, історію та Нову німецьку літературу в Гаґенському університеті заочного навчання. Лекторка Наукового книжкового товариства. Вільна лекторка й авторка. З 2008 до 2014 року займалася створенням та куруванням програми для дітей та підлітків у Літературному центрі Ґьоттінґена. З 2015 р. її основним місцем роботи є онлайн-редакція центрального офісу Ґьоте-Інституту в Мюнхені. З 2018 р. Маріт Борхердінґ редагує тексти для «Мосту з паперу».

Фінанси та організація

АНІТА ФЕЛЬНЕР ТА АНТОН ФЕЛЬНЕР працюють у «Kulturallmende» за сумісництвом, займаються питаннями фінансів, організації та управлін­ня. З 1992 р. їхнім основним місцем роботи є адміністрація міста Мюнхена. Досвідчені фахівці з підготовки та проведення міжнародних культурних проєктів. З 2015 р. співпрацюють з «Мостом з паперу».

Проектний менеджмент в Україні

ЮЛІЯ ОВЧАРЕНКО Народилась у Кривому Розі, столиці Кривбасу, важливого для видобутку залізної руди регіону в центрі України з численними промисловими містечками. Працює в Дніпрі позаштатною менеджеркою культури та кураторкою. Вивчала германістику в Дніпропетровському націо­нальному університеті, 2007 року отримала диплом зі спеціальності «Німецька мова та література». У 2008 – 2009 рр. була стипендіаткою Фонду Роберта Боша (Гамбург) за програмою «Менеджер культури з Центральної та Східної Європи». У 2013 р. була однією із засновників некомерційної організації «Kultura Medialna» у Дніпрі, діяльність якої спрямована на медіа-мистецтво, мистецтво у громад­ському просторі та урбаністику. З 2016 р. працює для «Мосту з паперу» проектною менеджеркою в Україні.

Ірина Рибко Народилася в Ужгороді. Після закінчення школи вивчала економіку в Ужгородському національному університеті, а згодом − культурологію у Львівському національному університеті ім. Івана Франка. З 2009 року – менторка програми «Майстерня громадської активності». Була стипендіаткою Колегії ім. Теодора Гойса та Фонду Роберта Боша, а також програм DAAD, в рамках яких відвідувала Німеччину. У 2015 р. курувала українську мистецьку програму Конгресу культури Східного партнерства у Львові. З 2014 р. працює проєктною ме­неджеркою в Управлінні культури м. Львова. У 2019 р. почала викладати культурний менеджмент на гуманітарному факультеті Українського католицького університету. Для «Мосту з паперу» з 2015 р. займається культурним менеджментом в Україні. Мешкає у Львові.

МОДЕРАТОРИ

ХPИCTИНA НAЗAPKEBИЧ Народилась 1964 р. у Львові, де живе й зараз. Перекладає наукову та художню прозу, ліричні та драматичні тексти. У Львівському національному університеті викладає теорію і практику перекладу. У 2017 та 2018 роках була модераторкою німецько-українських зустрічей письменників у рамках проекту «Міст з паперу» у Харкові та Маріуполі. Переклала українською роман Наташі Водін «Вона була з Маріуполя», що був опублікований у Німеччині 2017 року.

Юрко Прохасько Народився 1970 р. в Івано-Франківську. Германіст, перекладач, есеїст і публіцист. Живе у Львові, де працює в Національній Академії Наук України, а також в Інституті психоаналізу та Університеті ім. Івана Франка на посаді групового аналітика. Часто буває в Німеччині та Австрії з науковими відрядженнями. 2008 року Німецька Академія мови та поезії нагородила Прохаська премією ім. Фрідріха Ґундольфа за поширення німецької культури за кордоном. Крім того, він є лауреатом Австрійської державної премії з художнього перекладу.

Усні перекладачі

ЮPIЙ ДУPKOT народився 1965 р. у Львові, вивчав германістику у Львівському та Віденському університеті. Як вільний журналіст співпрацював з австрійськими газетами, у 1995 – 2000 рр. був прес-секретарем українського посольства в Німеччині. З кінця 2000 року займається журналістикою, публіцистикою, перекладом та продюсуванням. Регулярно пише статті, політичні репортажі та аналітичні огляди для німецькомовної преси. Для суспільного радіо (BR, SWR, WDR) працює продюсером та коментатором. Його переклади української літератури німецькою мовою друкувались у видавництві «Suhrkamp Verlag», зокрема багато творів Сергія Жадана (у співпраці з Сабіне Штьор), останні з яких – «Die Erfindung des Jazz im Donbass» і «Mesopotamien».

ГAЛИHA KOTOBCЬKI Народилась у 1963 році у Львові. Вивчала германістику у Львівському національному університеті ім. Івана Франка. Після навчання багато працювала у туристичній сфері. У 1994 і 1999 роках – дослідницьке стажування у Віденському університеті. Захистила кандидатську дисертацію з лінгвістики. Живе у Львові, перекладачка, доцентка Львівського університету. З 2015 р. перекладає для «Мосту з паперу».

Письмові перекладачі/-ки

Александер Кратохвіл

Галина Петросаняк
Остап Українець

 

Василь Ложинський

Том Шульц

 

Людія Наґель

Любов Соловка
Христина Назаркевич
Даніела Данц
Керстін Прайвус

 

Галина Петросаняк

Анатоль Реньє

 

Юрко Прохасько

Александер Кратохвіл

 

Сабіне Штьор

Юрій Андрухович

 

Наталія Шимон

програмні тексти проєкту

 

Наталка Сняданко

Ноемі Шнайдер

 

Марія Вайссенбьок

Таня Малярчук
Софія Андрухович
Тарас Прохасько

ПАРТНЕРИ

auswaertigesamt

МЕЦЕНАТИ

generalkonsulat

goetheinstitut

медіа-партнери