220729_Störer_ukr

Eine Brücke aus Papier – Міст з паперу
Українсько-німецька зустріч письменників у часи війни
Бібліотека герцогині Анни Амалії, Ваймар, 2-4 листопада 2022

За участю українських та німецьких письменників/-иць і науковців/-иць

 

Відкриття

з «Міст з паперу» Українсько-німецька зустріч письменників у часи війни
В дорозі з тривожною валізою – свобода жінок рятуватися втечею
Мюнхен Gasteig-HP 8, 5 жовтня 2022, 19 год., Мюнхенський народний університет
Читання і дискусія з Катериною Міщенко (Київ, наразі Берлін), Наталкою Снядянко (Львів, наразі Марбах) і Бірґіт Мюллер-Віланд (Мюнхен).

 

Деталі щодо всіх подій скоро на цьому сайті

Нічний потяг до Маріуполя

Vimeo

Mit dem Laden des Videos akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von Vimeo.
Mehr erfahren

Video laden

www.vimeo.com/496964024

 

Оригінальну німецьку версію фільму можна переглянути тут

«Міст з паперу» – німецько-українські зустрічі письменників на десятому Міжнародному фестивалі «Книжковий Арсенал 2021» у Києві

ЧИТАННЯ ТА РОЗМОВА з українським письменником Юрієм Андруховичем, ініціаторкою проєкту Вереною Нольте та німецькою письменницею Даніелою Данц (підключення онлайн).

ПОКАЗ ФІЛЬМУ «Нічний потяг до Маріуполя» 2018 року, документальний фільм Вані Нольте.

Після року вимушеної паузи через пандемію, нарешті знову відбувся міжнародно відомий книжковий фестиваль у просторах та в саду Мистецького Арсеналу, при континентальній літній спеці. В неділю 27 червня 2021, в останній день Книжкового Арсеналу, «Міст з паперу» було представлено в дискусії та читаннях – з українським письменником Юрієм Андруховичем, німецькою поеткою Даніелою Данц, яка підключилася онлайн, з Вереною Нольте, ініціаторкою проєкту, та Юлією Овчаренко, яка багато років була менеджеркою «Мосту з паперу» в Україні, а тепер модерувала. Перекладачкою для німецькомовної аудиторії була разом з ними на сцені Тетяна Супрун.

Публіки було багато, слухали дуже уважно, її не відлякала вимога перебувати в масці. Письменниця Оксана Забужко також була серед гостей. Вона раніше брала участь у німецько-українських зустрічах письменників у Дніпрі, Харкові та Берліні. Були й представники німецької дипломатії, і партнерки з Гете-Інституту, і численні захоплені літературою українки та українці, які слідкували за півторагодинною програмою. Її увінчав фільм «Нічний потяг до Маріуполя», показаний в Україні уперше, на великому LED-екрані Арсеналу. Ваня Нольте зняв цей фільм 2018 року під час четвертої німецько-української зустрічі письменників у Маріуполі, а разом з львівським перекладачем Юрієм Дуркотом доповнив його українськими субтитрами.

Під час заходу Даніела Данц зачитала два вірші «Каскади Праці І та ІІ». Вона написала їх після зустрічі в Маріуполі. Юрій Андрухович прочитав один прозаїчний текст, який він створив після спонтанного концерту солідарності в Маріуполі 2015-го. Обоє говорили про свої враження від міста на Азовському морі і від Європи. При цьому Юрій Андрухович наголосив, що вважає «Міст з паперу» взірцевим проєктом обміну між літературами. Верена Нольте пригадала самий початок проєкту і розповіла, як він виник у знак протесту, в часи, коли Україні нав’язали війну з Росією, яка й досі триває, а частини її території були анексовані всупереч громадянським правам. З того часу «Міст з паперу» щороку приходить у різні міста України, але й в Німеччині презентується також. Війна зробила Маріуполь фронтовим містом, і цей жаль знайшов вираз у зачитаних текстах і сковує подих після перегляду фільму. У зв’язку з цим не можна не згадати роман Наташі Водін «Вона була з Маріуполя», який переклала українською Христина Назаркевич і який увів це місто в історію німецької літератури. Очевидно вражена фільмом про Маріуполь, публіка ставила зворушливі питання. Відповіді гостей на подіумі вели до відвертої та жвавої дискусії між залом та сценою.

Моменти

Live-Stream

З прямих трансляцій проєкту „Paperbridge Circle 2020“, який упродовж двох днів тривав у Івано-Франківську й Берліні, ми змонтували два відео. В будь-який час їх можна завантажити тут німецькою та українською мовою, занурившись у читання, доповіді та розмови. Ми зафільмували чотири екскурсії, по дві у кожному місті, та інтегрували їх у це відео. Добре, що люди, хай навіть на відстані, але все-таки змогли зустрітися. Літературне товариство, а також не менш творча технічно-сценічна команда зібралися під час цього експерименту по різні боки кола. Втім, дивіться самі:

 

Ви можете знайти програму тут

 

YouTube

Завантажуючи відео, ви приймаєте політику конфіденційності YouTube.
Більше

Завантажити відеоn

YouTube

Завантажуючи відео, ви приймаєте політику конфіденційності YouTube.
Більше

Завантажити відеоn

 

МICT З ПAПEPУ має на меті ініціювати обмін між письменниками/-цями та митцями й мисткинями у країні, про яку нам відомо вкрай мало, та яка може швидко стати для нас близькою. Проект виник, коли у 2013-2014 рр. в Україні вибухнув Євромайдан, що боровся за європейські цінності й незалежність. Відтак Україні нав’язали війну, яка триває й досі, і про яку в нас практично не згадують. Завдяки зв’язкам з українськими письменниками/-цями та перекладачами/-ками налагоджені тісні літературні контакти, що долають мовні кордони. У щорічних зустрічах поставав новий «міст з паперу». Проект реалізовувався переважно в східноукраїнських містах – так вирішили самі учасники. Своїми творами вони хотіли проникнути у побут людей, які живуть поруч з війною, і дізнатися, що їх хвилює.

 

2015 ЛЬBIB \ 2016 ДНIПPO \  2017 ХАРКІВ \ 2018 МAPIУПOЛЬ \
2019 ММЮHXEH + БЕРЛІН \ 2020 Івано-Франківська + Берліна

\

 

РАПТОМ ПОСТАНЕ ІНШИЙ МІСТ, НЕ ІЗ ЗАЛІЗА,
НЕ З КАМЕНЮ, НАВІТЬ НЕ З ДЕРЕВА.
А З ПАПЕРУ, САМЕ ТАК, ІЗ ЦИГАРКОВОГО ПАПЕРУ.

 

\

Манес Шпербер

ПАРТНЕРИ

auswaertigesamt

МЕЦЕНАТИ

generalkonsulat

goetheinstitut

медіа-партнери

LEITGEDANKE

EINE BRÜCKE AUS PAPIER zeigt sich 2016 wieder in einer ukrainischen Stadt, diesmal in Dnipro, in der zentralöstlichen Ukraine, am großen Fluss Dnipro, gelegen. Hier findet vom 10. – 12. November 2016 das Zweite Deutsch-Ukrainische Schriftstellertreffen mit Autorinnen und Autoren aus der Ukraine und Deutschland statt.


D
as Schriftstellertreffen von Lwiw / Lemberg, mit dem Ende August 2015 Eine Brücke aus Papier erstmals in Erscheinung trat, erfüllte unsere Erwartung, dass Begegnung und Kennenlernen der Literatur des Anderen eine Beziehung nicht nur zwischen Schriftstellern, sondern auch zwischen Kulturen begründet. Der Lemberger Essayist und Übersetzer Jurko Prochasko trug auf unserem Treffen vor, dass jede Beziehung »ein Interesse, eine Auseinandersetzung, eine Beschäftigung miteinander voraussetzt« und führte weiter aus: »Ließe man sich einmal ernsthaft auf die ukrainische Kulturgeschichte ein, würde man ziemlich schnell feststellen, dass alle ihre Hauptentwicklungslinien und zentralen Episoden integrale Bestandteile der gesamteuropäischen Kultur und Geschichte, ja, aus ihr gar nicht wegzudenken sind«. Oder wie es der große Osteuropa‑ und Ukrainekenner Karl Schlögel auf dem Treffen von Lwiw ausdrückte, die Ukraine sei ein Europa im Kleinen, in seiner Stärke und Gefährdetheit.

\
ich lichte mich-erhelle
lichte dich auch du hell

 

die ver-sinn-bild-licht-e Welt

\

Nazar Hončar (1964 – 2009)

DNIPRO (von 1926 bis 19. Mai 2016 Dnipropetrowsk, russisch Dnepropetrowsk), auf beiden Seiten des Stroms Dnipro gelegen, hatte seit seiner Gründung 1787 – in Anwesenheit der russischen Zarin Katharina II. und des habsburgischen Kaisers Joseph II. – viele Namen und auch den informellen Namen Rocket City als Zentrum des Raketenbaus zu Zeiten der Sowjetunion, weshalb Ausländer jahrzehntelang keinen Zugang zu der Stadt hatten. Ihr erster Erbauer war kein geringerer als Fürst Potjomkin.

 

Heute hat die Millionenstadt eine amerikanisch anmutende Skyline und ist die große Wissenschafts- und Industriemetropole der unabhängigen Ukraine. Mit deutscher Geschichte ist die Stadt, wie fast alle Städte in der Ukraine, in dramatischer Weise verbunden. Im August 1941 einmarschiert, hatten die Deutschen, als sie die Stadt, verdrängt von der Roten Armee, im Oktober 1943 räumen mussten, fast die gesamte jüdische Bevölkerung der Stadt ermordet und eine große Zahl der Bewohner als Zwangsarbeiter ins Deutsche Reich verschleppt.

 

Dnipro hatte 2014 einen eigenen Euromaidan und verteidigte sich erfolgreich gegen Einschüchterungsakte der damaligen Regierung als auch gegen Übergriffe russischer Separatisten nach der völkerrechtswidrigen Annexion der Krim durch Russland. In dieser Zeit war Ihor Kolomojskyi, einer der reichsten Männer der Ukraine, Gouverneur der Oblast Dnipropetrowsk. Er stiftete als aktives Mitglied der wieder erstandenen jüdischen Gemeinde seiner Stadt mit anderen das neue jüdische Zentrum Menorah, das auch das »Tkuma – Ukrainisches Institut zur Erforschung des Holocaust« mit seinem Jüdischen Museum beherbergt.

EINE BRÜCKE AUS PAPIER (der Titel verdankt sich dem Schriftsteller und Friedenspreisträger Manès Sperber [1905 – 1984] und geht auf eine chassidische Legende seines ukrainischen Herkunftsorts Zablotow zurück – Manès Sperber, Die Wasserträger Gottes. All das Vergangene…, Wien 1974, S. 40, in der Ausgabe des Deutschen Taschenbuch Verlags (dtv), München 1978, S. 40.) stellt mit Literatur und Gegenwartsschrifttum eine Beziehung zu einem Land her, das, so Jurko Prochasko, »unauratisch« sei, weshalb sich im westlich von ihm gelegenen Europa kaum jemand für das Land und seine gemeinsame Geschichte interessiere. Das Projekt Eine Brücke aus Papier will unter Einsatz von deutschen und ukrainischen Schriftstellern, Historikern, Übersetzern und Literaturvermittlern, unterstützt von der Schönheit und Gastfreundschaft ukrainischer Städte, das Gegenteil behaupten. In den Städten, die das Projekt aufsucht, werden literarische und künstlerische Verbindungen gesucht, die, einmal gefunden, das Projekt durch die Ukraine begleiten und zurück in Deutschland und der Europäischen Union weiterwirken werden.

dnipro

FÖRDERER

auswaertigesamt

kulturreferat

baystaat

KOOPERATIONSPARTNER

generalkonsulat

kulturamt_lwiw

goetheinstitut

stadt_lwiw

kultura_medialna

dzyga_galerie

buchclub_ukraine

ya_galerie

juedisches_museum

tkuma